Перевод "rippling effects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rippling effects (риплин ифэктс) :
ɹˈɪplɪŋ ɪfˈɛkts

риплин ифэктс транскрипция – 31 результат перевода

Families and friends huddled together, shaken but grateful to still be alive.
keeping a close watch on all of the world's tectonic plates... as the San Andreas quake could have rippling
Closer to home, nerves are finally calming.
друзья и родные, сидящие рядом, они в шоке, но рады, что остались живы.
Сейсмологи будут наблюдать за всеми тектоническими плитами, ведь это землетрясение может вызвать цепную реакцию во всем мире.
Но здесь люди уже начали успокаиваться.
Скопировать
Families and friends huddled together, shaken but grateful to still be alive.
keeping a close watch on all of the world's tectonic plates... as the San Andreas quake could have rippling
Closer to home, nerves are finally calming.
друзья и родные, сидящие рядом, они в шоке, но рады, что остались живы.
Сейсмологи будут наблюдать за всеми тектоническими плитами, ведь это землетрясение может вызвать цепную реакцию во всем мире.
Но здесь люди уже начали успокаиваться.
Скопировать
Among other things.
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Twenty feet in diameter, in high orbit traveling around the Earth at about eighteen thousand miles an hour.
Среди других вещей.
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Двадцать футов в диаметре, по высокой орбите пролетит вокруг Земли, со скоростью примерно в восемнадцать тысяч миль в час.
Скопировать
It didn't take long for them to feel its effect.
Fortunately, the effects were mild and Shelley was released later.
Was it really LSD?
Не прошло и часа, как начался эффект.
К счастью, эффект был незначительным и Шелли позже отпустили.
- Несколько слов, пожалуйста? - Неужели это был ЛСД?
Скопировать
You believe me, don't you?
Before we picked you up, our ship sustained a number of incredible effects.
That was he!
Вы мне верите?
Пока мы вас не нашли, наш корабль подвергся странному воздействию.
Это был он!
Скопировать
Possibly a result of the severe storm. Captain.
- Do you feel any abnormal effects?
- Yes.
Возможно, вследствие шторма, капитан.
- Какие-то абнормальные эффекты?
- Да.
Скопировать
It checks with my atmospheric analysis.
Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun.
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices, no replacements needed...
Это соотносится с анализом атмосферы.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Скопировать
You have a much greater life span.
You show the effects to a much smaller degree.
I am half human, sir.
У вас продолжительность жизни дольше.
Болезнь повлияла на вас меньше.
Я наполовину человек, сэр.
Скопировать
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions.
In particular, the effects of the "Ash of Death" on the human body.
You know... Strontium 90, Cesium 157, Plutonium...
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов.
В частности, воздействие на организм человека "Пепла Смерти".
Понимаешь... стронций 90, цезий 157, плутоний...
Скопировать
That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas.
Our doctor hopes that as the effects of the blow clear up, you will remember everything.
But I don't want to.
Вы должны мне 14 фунтов, сэр Томас.
Наш доктор надеется, что, когда пройдут последствия удара, Вы все вспомните.
Но я не хочу.
Скопировать
Let me judge.
The after-effects can be unpleasant.
Please come with me.
После, действия бывает неприятным.
Я хочу быть спокоен. Пройдёмте со мной.
- А если я откажусь?
Скопировать
Let me judge.
The after-effects can be unpleasant.
Please come with me.
Давайте я решу.
После, действия бывает неприятным. Я хочу быть спокоен.
Пройдёмте со мной.
Скопировать
They die in one day.
The effects are like Bubonic plague.
Constantinople, summer, 1334.
Они умирают в течение дня.
Симптомы похожи на бубонную чуму.
Константинополь, лето 1334 г.
Скопировать
That's true, Spock, but obviously the ancestors of those who live on Stratos removed themselves from the environment of the mines.
Therefore, they avoided the effects of certain natural growths.
Natural growths?
Верно. Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
Таким образом они избежали эффектов природного происхождения.
Природного происхождения?
Скопировать
Well, I had this zenite sample sent up from the surface.
Now, unsealed, it would have had detrimental effects on everybody here.
Incredible.
Этот образец зенайта мне прислали с поверхности.
В открытом состоянии его воздействие будет пагубным.
Немыслимо!
Скопировать
Zenite is shipped all over the galaxy wherever there is danger of plant bacteria.
- No side effects have ever been reported.
- There are none after it's refined.
Зенайт используется повсюду в Галактике, где бы только ни возникла опасность болезней флоры.
- Побочных эффектов пока не было.
- После очистки их и не будет.
Скопировать
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up
The X-ambassador is a meat border line.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Скопировать
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier finds the effects of pleasure.
The Emperor plays ken ball with the world.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Император играет в бильбоке земным шаром.
Скопировать
Yes, exactly.
So we're bound to experience all kinds of freak side effects.
You mean, even leaving Kronos and the crystal right out of it?
Да, именно.
Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.
Ты хочешь сказать, даже Кронос и кристалл тут ни при чем?
Скопировать
Nothing, nothing.
just wanted to tell you that Bobbie here's madly in love with you and trembles at the sight of your rippling
Out of my car, you...
Да так, пустяками.
Я хочу, чтобы ты знал, Бобби влюбилась в тебя по уши, она вся дрожит при виде твоих могучих бицепсов.
Вон из машины, ты...
Скопировать
Right after he left your party, he discovered the Liberxina.
Its possible effects we all know.
News agencies have taken care of that.
Сразу после того, как он покинул нашу партию, он открыл Либерсину.
Ее возможности известны.
Новостные агентства об этом позаботились.
Скопировать
For what purpose?
On the effects of unbelieved gas.
Beam the high advisor down without warning, did he say?
С какой целью?
Я готовлю демонстрацию эффектов "несуществующего" газа.
Он сказал спустить верховного советника вниз без предупреждения?
Скопировать
I can control it all.
I have adjusted it so that it will suspend its effects after a few moments and allow us time to escape
Then after we've gone, it will automatically reactivate.
Я могу это контролировать.
Я отрегулировал его так, чтобы он приостановил свое действие и дал нам время уйти.
После того, как мы уйдем, он автоматически возобновится.
Скопировать
As soon as we find out where they hid themselves with the experiment.
We've built a very big research institute to counter the effects of the fall out from the G bomb.
- Yeah, and?
Когда установим, где они скрываются.
Мы создали центр по изучению отходов бомбы.
- И что?
Скопировать
Whatever you do, don't touch him.
According to my calculations, Petra, we can accelerate the drilling speed by 1 2% without any adverse effects
Professor Stahlman...
Что бы ты не делал, не трогай его.
По моим расчётам, Петра, мы можем увеличить скорость бурения на 12% без каких-либо последствий.
Профессор Столмэн...
Скопировать
- You have yourself.
A few vibration effects.
Now, now, gentlemen. There's no need for this.
И вы тоже.
Только какие-то вибрации...
Джентльмены, не нужно этого...
Скопировать
One cost will always remain.
The after-effects always appear.
Sometimes one's entire body is shaking from weakness from all the concentration and excitement that have nothing to do with sexuality if one ever had thought so.
Одна награда будет всегда вспоминаться.
Последствия всегда проявляются.
Иногда все тело дрожит от слабости от всех концентраций и волнений которые не имеют ничего общего с сексуальностью если он когда-то думал так.
Скопировать
This killer cult was once destroyed 3 centuries ago.
But now this terrible thing has returned with all its monstrous effects.
The first signs were found in the jungle beyond Marakeet and Caliba.
Когда-то триста лет назад этот культ был уничтожен.
Но сейчас он снова возродился со всеми своими ужасающими последствиями.
Первые следы культа были обнаружены в джунглях за Маракитом и Калибой.
Скопировать
With LSD we've cured grave cases of alcoholism and schizophrenia... Whether this therapy can be used to cure sexual inhibitions with positive results, or help men perform better, is unknown...
Others remain positive, claiming LSD has positive mystical effects like Harry Allen.
What I feel inside me is different, it's hard to be precise...
С ЛСД мы вылечили серьёзные случаи алкоголизма и шизофрении но может ли эта терапия... использоваться для лечения сексуальных запретов с положительными результатами, или помочь мужчине почувствовать себя лучше, неизвестно.
Другие остаются уверенными, утверждая, что ЛСД имеет положительные мистические эффекты как например, Гарри Аллен.
То, что я чувствую внутри себя - отличается, трудно быть точным...
Скопировать
- Designed so the hand will cover the face.
- "This concentration is rather designed for spinal effects."
- How is he going to come out on the Haas?
- "адумаетс€ так, лицо рукой прикроет.
- "Ёта концентраци€ скорее рассчитана на спинномозговые эффекты".
- ак он собираетс€ выйти на 'ааса?
Скопировать
No trickery to it...
No effects.
And all these people... They took it very seriously, but there is also quite a bit of humour.
В нем нет уловок.
В нем нет ухищрений.
И эти люди очень серьезно К ЭТОМУ ОТНЕСЛИСЬ, в то же время там присутствует и юмор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rippling effects (риплин ифэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rippling effects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риплин ифэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение